Non, il ne s'agit pas d'un nouveau Yokai, mais d'une nouvelle série.
Après les sushis, les vues du mont Fuji, les fenêtres ou les chemises et donc les yokais, j'ai une nouvelle idée et un instant je reste là stupéfait, interdit, c'est pourtant samedi.
Cette nouvelle idée c'est de faire des jeux de mots japonais en jonglant avec les nombreuses homonymies que propose cette langue. Considérant mes capacités linguistiques, le projet peut paraître audacieux ou alors complètement irrespectueux. Enfin bon, on verra surtout si j'arrive à décliner l'exercice plus de deux ou trois fois.
Ce premier essai est en fait un dessin que j'avais réalisé il y a quelques mois pour des amis japonais.
Mais j'ai un petit souci avec ce blog qui, depuis quelques semaines et sans en connaitre la raison, m'affiche mes images avec un contraste complètement différent de celui des mêmes fichiers sur mon ordinateur. D'où la teinte grise globale. Impossible d'avoir du blanc blanc. Je ne comprends pas.
J'ai l'impression que l'informatique c'est du Japonais sans jeu de mots.
5 commentaires:
Chapeau bas!!!
Un dessin très instructif sur la langue japonaise et ses subtilités :)
Une nouvelle belle série en perspective...
Pour tes images, il faudrait que les mettes en PNG, et tu n'auras plus ce gris normalement!
健の犬 ken no ken l'horizon du chien
enfin avec ken y en a plein!
Google traduction ( cet étonnant générateur de non-sens ), traduit "Kami no Kami" par "Dieu de cheveux".
Il y a tout juste 20 ans, j'étais allé au Japon une première fois , en 2009 , j'avais acheté votre livre "Tokyo Sanpo" au cas où....au cas où, je retournerai....dans trois semaines , j'arriverai à Narita pour 15 jours uniquement à Tokyo....je me replonge dans votre livre...scanne les cartes pour m'inspirer de vos divagations ....merci encore pour ce très beau travail
Enregistrer un commentaire