Pas de Mont-Saint-Michel aujourd'hui, je vous soumets une nouvelle proposition sur les homonymies japonaises. Ma maîtrise grossomodesque de cette langue me permet de vous la traduire littéralement par la formule suivante: "pont de baguettes".
Si ce modeste exercice suffit à vous faire de moi l'idée d'une personne très cultivée dont l'érudition affleure à chaque mot prononcé par sa bouche, vous pourrez mettre à l'épreuve votre perspicacité et votre sens de l'analyse en m'écoutant en direct sur internet ce jeudi à 20h45.
Je vous explique. Les Issikichi..., non les Ikissicho..., les Chikino... enfin bref aAlex et Delphine ont proposé de faire une discussion en baladodiffusion ce jeudi donc, audible en direct et pendant laquelle vous pourrez vous-même poser des questions. Il y aura eux bien sûr, moi donc, mais également Cédric et Marie, deux éthologues qui ont étudié les singes au Japon. Autant de points de vue et de témoignages différents qui permettront d'aborder tout sujet, même le taux de gingembre à ajouter dans vos Ramen ou l'impossibilité de traduire le mot orthophoniste.
Il est probable que je boive un peu pendant cette discussion, uniquement pour fluidifier mon élocution bien entendu, d'avance pardon.
Le rendez-vous et les aspects techniques sont mieux précisés sur le site des Ichikino..., non des Issekinicho voilà, dont vous trouverez le lien à droite là, mais que je vous redonne quand même:
http://www.issekinicho.fr/blog-japon/
A jeudi! ( vous faites le pont? )